LogoTeluq
English
Logo
Répertoire de publications
de recherche en accès libre

Constitution, terminologie et problématiques d’un corpus hétérogène en traductologie [r-libre/1980]

Pomerleau, Marc (2017). Constitution, terminologie et problématiques d’un corpus hétérogène en traductologie. ScriptUM (3), 54-84.

Fichier(s) associé(s) à ce document :
[img]  PDF - Constitution, terminologie et problématiques d’un corpus hétérogène en traductologie-Final.pdf
Contenu du fichier : Version de l'éditeur
Licence : Creative Commons CC BY-NC-SA.
 
Catégorie de document : Articles de revues
Évaluation par un comité de lecture : Oui
Étape de publication : Publié
Résumé : Depuis le rejet partiel du nouveau statut d’autonomie de la Catalogne par le Tribunal constitutionnel espagnol en 2010, de nombreux documents en faveur de l’indépendance ont été produits, traduits du catalan et publiés en de nombreuses langues, tout particulièrement en anglais, en espagnol, en allemand et en français, par la société civile catalane. Ces documents se présentent sous des types et formats variés : tract, dépliant, feuillet, supplément de journal et livre sur support papier ou électronique, ainsi que site Web. La somme de ces documents constitue ce que nous appelons la « campagne de traduction » pro-indépendance en Catalogne, d’où nous tirons un corpus composé de 21 documents. Nous explorons les critères de sélection de ce corpus et la méthodologie employée pour le repérage des documents, puis nous présentons le corpus ainsi constitué aux fins d’une recherche doctorale. Enfin, nous traitons des problématiques de l’absence de certains originaux et de la pérennité des documents qui ne sont disponibles qu’en ligne.
Adresse de la version officielle : http://scriptum.vocum.ca/index.php/scriptum/articl...
Déposant: Pomerleau, Marc
Responsable : Marc Pomerleau
Dépôt : 04 juin 2020 12:48
Dernière modification : 04 juin 2020 12:48

Actions (connexion requise)

RÉVISER RÉVISER